Psalm 88:15

SVHEERE! waarom verstoot Gij mijn ziel, [en] verbergt Uw aanschijn voor mij?
WLCלָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
Trans.

lāmâ JHWH tizənaḥ nafəšî tasətîr pāneyḵā mimmennî:


ACטו  למה יהוה תזנח נפשי    תסתיר פניך ממני
ASVI am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
BEI have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
DarbyI am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
ELB05Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt.
LSGJe suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
Sch(H88-16) Von Jugend auf bin ich elend und siech, trage deine Schrecken und weiß mir keinen Rat.
WebI am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel